Noticias de la semana - 12


El auto de autoconducción de Uber acaba de matar a un peatón (actualizado)


La policía de Tempe, Arizona, está investigando un accidente fatal que involucra a un vehículo Uber autónomo, según un informe de ABC15.

El informe afirma que el auto de Uber estaba en modo autónomo cuando golpeó a Elaine Herzberg, de 49 años, la noche del domingo, alrededor de las 10 PM. Ella estaba caminando su bicicleta en la calle fuera de los cruces peatonales designados, y más tarde murió a causa de sus heridas en un hospital local.

El vehículo estaba en modo autónomo, pero había un operador humano en el asiento del conductor, Rafael Vasquez, de 44 años. La policía determinó que ni el conductor ni la víctima estaban perjudicados, y que el clima estaba despejado. El vehículo viajaba a 38 millas por hora (61 kilómetros por hora) en un área con un límite de velocidad de 35 millas por hora (56 kilómetros por hora), según el San Francisco Chronicle . No se desaceleró cuando golpeó a Herzberg.

La grabación de video grabada desde el vehículo indica cuán difícil hubiera sido evitar el incidente, según la jefa de policía de Tempe, Sylvia Moir. La policía no ha lanzado el metraje.

Según ABC15,  un vocero de Uber le dijo a la estación que la compañía está al tanto del incidente y está cooperando con la investigación. Uber también emitió la siguiente declaración a TechCrunch : "Nuestros corazones están con la familia de la víctima". Estamos cooperando plenamente con las autoridades locales en su investigación de este incidente ".

"Sospecho que preliminarmente parece que el Uber probablemente tampoco sea culpable en este accidente", dijo Moir al San Francisco Chronicle .

The New York Times informa  que Uber está suspendiendo las pruebas de vehículos autónomos en Tempe, Pittsburgh, San Francisco y Toronto.

La Junta Nacional de Seguridad del Transporte anunció que enviaría un equipo para investigar el incidente.


Actualizado 3/20 10:53 a.m.

La policía de Tempe, Arizona, está investigando un accidente fatal que involucra a un vehículo Uber autónomo, según un informe de ABC15.

El informe afirma que el auto de Uber estaba en modo autónomo cuando golpeó a Elaine Herzberg, de 49 años, la noche del domingo, alrededor de las 10 PM. Ella estaba caminando su bicicleta en la calle fuera de los cruces peatonales designados, y más tarde murió a causa de sus heridas en un hospital local.

El vehículo estaba en modo autónomo, pero había un operador humano en el asiento del conductor, Rafael Vasquez, de 44 años. La policía determinó que ni el conductor ni la víctima estaban perjudicados, y que el clima estaba despejado. El vehículo viajaba a 38 millas por hora (61 kilómetros por hora) en un área con un límite de velocidad de 35 millas por hora (56 kilómetros por hora), según el San Francisco Chronicle . No se desaceleró cuando golpeó a Herzberg.

La grabación de video grabada desde el vehículo indica cuán difícil hubiera sido evitar el incidente, según la jefa de policía de Tempe, Sylvia Moir. La policía no ha lanzado el metraje.

Según ABC15,  un vocero de Uber le dijo a la estación que la compañía está al tanto del incidente y está cooperando con la investigación. Uber también emitió la siguiente declaración a TechCrunch : "Nuestros corazones están con la familia de la víctima". Estamos cooperando plenamente con las autoridades locales en su investigación de este incidente ".

"Sospecho que preliminarmente parece que el Uber probablemente tampoco sea culpable en este accidente", dijo Moir al San Francisco Chronicle .

The New York Times informa  que Uber está suspendiendo las pruebas de vehículos autónomos en Tempe, Pittsburgh, San Francisco y Toronto.

La Junta Nacional de Seguridad del Transporte anunció que enviaría un equipo para investigar el incidente.

Aunque este no es el primer accidente en involucrar a un vehículo autónomo , el auto sin conductor de Uber puede ser el primero en matar a un peatón.

Más incidentes como estos podrían erosionar la confianza del público  en los vehículos, que tanto costó ganar , aunque eso no parece estar ocurriendo solo a partir de este incidente, según comentaron varios expertos a MIT Tech Review.

Sin embargo, si el público cambia, puede ralentizar la adopción generalizada. En última instancia, eso puede ser una mala noticia, porque los expertos creen que los autos autónomos salvarán vidas al eliminar la causa del 94 por ciento de los accidentes de tráfico: el error humano .




IA traduce las noticias tan bien como lo haría un ser humano


En Microsoft la IA ha logrado la llamada "paridad humana" en la traducción de un texto del chino al inglés, traduciendo oraciones de una muestra de noticias como un traductor humano profesional.

Tradicionalmente, la traducción se consideraba un trabajo en el que el toque mágico humano siempre triunfaba sobre una máquina. Puede que ese no sea el caso, ya que un traductor de AI de Microsoft acaba de encontrar uno de los desafíos más difíciles: traducir chino a inglés con una precisión comparable a la de una persona bilingüe.

El chino es un idioma tan difícil que le toma años a un hablante no nativo administrar apenas los 3.000 caracteres necesarios para leer un periódico . Los intentos previos de traducción automática han divertido al mundo , con gemas como "granada de mano" para indicar un extintor de incendios o un plato misterioso de "cualquier cosa" en el menú de un restaurante.

"Para los lenguajes alfabéticos, existe lo que ellos llaman un ciclo virtuoso entre la escritura, el habla y la escucha: esas tres categorías constituyen una habilidad compuesta", dijo el lingüista David Moser al Los Angeles Times . "Pero el problema con los chinos [...] es que rompe ese ciclo". Hablar no necesariamente ayuda a tu lectura. La lectura no necesariamente ayuda a escribir ". Estas son tres habilidades diferentes que, al aprender chino, deben dominarse en paralelo.



Después de años de trabajar en lo que parecía una hazaña casi imposible, los ingenieros de Microsoft finalmente lograron la llamada "paridad humana" al traducir una muestra de oraciones de artículos noticiosos chinos al inglés.

El equipo utilizó una muestra de 2000 oraciones de periódicos en línea que habían sido traducidas previamente por un profesional. No solo compararon  el trabajo de la máquina  con el del traductor humano, sino que también contrataron a un equipo de consultores bilingües independientes para vigilar el proceso.

"Alcanzar la paridad humana en una tarea de traducción automática es un sueño que todos nosotros hemos tenido", dijo al blog de la empresa Xuedong Huang, técnico a cargo del discurso de Microsoft, el lenguaje natural y la traducción automática . "Simplemente no nos dimos cuenta de que podríamos alcanzarlo tan pronto".

Enseñar un sistema para traducir un idioma es particularmente complejo porque dos traducciones diferentes de la misma palabra pueden sonar igualmente correctas. Las personas eligen diferentes palabras según el contexto, el estado de ánimo y con quién se están comunicando.

"La traducción automática es mucho más compleja que una tarea pura de reconocimiento de patrones", dijo Ming Zhou, subdirector general de Microsoft Research Asia en  el blog de Microsoft . "Las personas pueden usar diferentes palabras para expresar exactamente lo mismo, pero no necesariamente se puede decir cuál es mejor".

El próximo desafío, dijo, será probar el nuevo intérprete de inteligencia artificial en artículos de noticias en tiempo real.






Fuente:




Entradas populares de este blog

Noticias de la semana - 28

Noticias de la semana - 36

Noticias de la semana - 52